==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་པ། གསང་བའི་གདན་ལ་དགོད་པའི་དཔའ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག
བཅུ་པ། གསང་བའི་གདན་ལ་དགོད་པའི་དཔའ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག
༄། །ཕྱི་རོལ་གནས་ནི་ཟླུམ་པོ་ལ། །དཔའ་བོ་ཉི་ཤུའི་རེའུ་མིག་བྱ། །ཤར་གྱི་རེའུ་ཆའི་དབུས་དགོད་པ། །ཀེང་རུས་འཇིགས་བྱེད་ཀཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་པར་དགོད་བྱ་བ། །པདྨ་འབྱུང་མ་ཀཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་གཡས་སུ་ཁཾ་ལས་བྱུང༌། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཡིས་སྲིན་པོ་སྟེ། །དེ་ཡིས་པང་བར་དགོད་བྱ་བ། །ཁཾ་བྱུང་ལྷ་མོ་སེན་རྣོན་མ། །དེ་ཡི་གཡོན་དུ་ཁཾ་ལས་བྱུང༌། །སྒྲ་ཟབ་ཅེས་བྱའི་དཔའ་བོ་སྟེ། །དེ་ཡི་པར་དགོད་ལྷ་མོ་ནི། །ག་ལས་བྱུང་བ་སྒྲ་ཟབ་མ། །ལ་བོར་ལོའི་བྱང་གི་དབུས་སུ་ནི། །དྲིལ་རྣ་ཞིས་བྱ་གྷཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་གནས་ལྷ་མོ་ནི། །བུམ་པའི་ནུ་བ་གྷཾ་ལས་བྱུང༌། །གཡས་ཀྱི་ཆ་ལ་ཙ་ལས་ནི། །བྱུང་བའི་གཏུམ་པའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །དེ་དང་འཁྱུད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །གཡོན་པའི་གདོང་ཅན་བཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་གཡོན་དུ་ཚཾ་བྱུང་བའི། །སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ཞེས་བྱ་བ། །དེ་དང་འཁྱུད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །སོ་ཡིས་འདྲལ་བ་ཚཾ་ལས་བྱུང༌། །ནུབ་ཀྱི་རེའུ་ཆ་དབུས་མ་ལ། །ཛཾ་བྱུང་མངལ་གྱི་མཚོན་ཆ་དགའ། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་ནི། །བྲལ་མཐོན་མ་སྟེ་ཛཾ་ལས་བྱུང༌། །གཡས་ཀྱི་རེའུ་ཆར་གནས་པ་ཡི། །
༄། །སྒྲ་འཇིགས་ཞེས་བྱ་ཛཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་དང་འཁྱུད་པའི་ལྷ་མོ་ནི། །སྒྲ་བྱེད་དགའ་མའང་ཛྷཾ་ཡས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་གཡོན་གྱི་རེའུ་ཆ་ལ། །ཆུ་སྐྱར་ཟ་པ་ཊཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་པར་གནས་པ་ནི། །ཐོར་ཅོག་གིས་བརྒྱན་ཏཾ་ལས་བྱུང༌། །ལྷོ་ཡི་རེའུ་མིག་དབུས་མ་ལས། །ཋཾ་ལས་བྱུང་བ་སྒྲོགས་པ་ཅན། །དེ་ཡི་པང་པར་གནས་པ་ནི། །དོར་ཐབས་ལ་དགའ་ཋཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་གཡས་སུ་དགོད་པ་ནི། །ཅང་ཏེའུ་འདུལ་བྱེད་ཌཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་བར་གནས་པ་ནི། །ཌིཾ་ཌིཾ་རྔ་སྒྲ་ཌཾ་ལས་བྱུང༌། །གཡོན་གྱི་རེའུ་ཆ་གཉིས་པ་ལ། །རོ་ཀའི་འུར་སྒྲ་ཌཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་པར་གནས་པ་ནི། །དྷ་ཀས་རོལ་མོ་ཌྷཾ་ལས་བྱུང༌། །དབང་ལྡན་གྱི་ནི་རེའུ་ཆ་ལ། །རྩོད་ལ་དགའ་བ་ཏཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་པར་གནས་པ་ནི། །བྱིན་ཕྲན་མ་སྟེ་ཏཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་རེའུ་ཆ་གཉིས་པ་ལ། །ལག་རིངས་ཞེས་བྱ་ཐཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་དང་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་ནི། །རྣམ་པར་གཡོ་བར་ཐཾ་ལས་བྱུང༌། །མེ་མཚམས་ཀྱི་ནི་རེའུ་ཆ་ལ། །མཆེ་བ་གཙིགས་བ་དཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་པར་གནས་པ་ནི། །འོ

【汉语翻译】
第十，安于秘密坛城之上的无二勇士供养仪轨
第十，安于秘密坛城之上的无二勇士供养仪轨
嗡。外围之境乃圆形，作二十勇士之图。东方图表中安置中央，骷髅怖畏（藏文：ཀཾ་，梵文天城体：कं，梵文罗马拟音：kaṃ，汉语字面意思：卡姆）所生。其之怀中当安置，莲花生母（藏文：ཀཾ་，梵文天城体：कं，梵文罗马拟音：kaṃ，汉语字面意思：卡姆）所生。其之右侧（藏文：ཁཾ་，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康）所生，卡杖嘎之罗刹，其之怀中当安置，（藏文：ཁཾ་，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康）所生利爪天女。其之左侧（藏文：ཁཾ་，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康）所生，名曰音深之勇士，其之怀中安置之天女，（藏文：ག་，梵文天城体：ग，梵文罗马拟音：ga，汉语字面意思：嘎）所生音深母。拉布尔洛之北方中央，名曰铃耳者（藏文：གྷཾ་，梵文天城体：घं，梵文罗马拟音：ghaṃ，汉语字面意思：刚）所生。其之怀中安住之天女，宝瓶之乳（藏文：གྷཾ་，梵文天城体：घं，梵文罗马拟音：ghaṃ，汉语字面意思：刚）所生。右侧之位（藏文：ཙ་，梵文天城体：च，梵文罗马拟音：ca，汉语字面意思：擦）所生，暴怒之自在主，其与拥抱之天女，左面母（藏文：བཾ་，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：瓦）所生。其之左侧（藏文：ཚཾ་，梵文天城体：छं，梵文罗马拟音：chaṃ，汉语字面意思：擦昂）所生之，名曰狮面者，其与拥抱之天女，齿裂母（藏文：ཚཾ་，梵文天城体：छं，梵文罗马拟音：chaṃ，汉语字面意思：擦昂）所生。西方图表中中央位，（藏文：ཛཾ་，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：江）所生喜乐子宫之器，其与一同安住者，离增母即（藏文：ཛཾ་，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：江）所生。右侧图表中安住之，
嗡。名曰音怖者（藏文：ཛཾ་，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：江）所生，其与拥抱之天女，作声喜女亦（藏文：ཛྷཾ་，梵文天城体：झं，梵文罗马拟音：jhaṃ，汉语字面意思：江昂）所生。其之左侧图表中，水鸟食者（藏文：ཊཾ་，梵文天城体：टं，梵文罗马拟音：ṭaṃ，汉语字面意思：扎姆）所生，其之怀中安住者，发髻所饰（藏文：ཏཾ་，梵文天城体：टं，梵文罗马拟音：ṭaṃ，汉语字面意思：扎姆）所生。南方之图表中中央位，（藏文：ཋཾ་，梵文天城体：ठं，梵文罗马拟音：ṭhaṃ，汉语字面意思：塔姆）所生高呼者，其之怀中安住者，喜乐抛掷（藏文：ཋཾ་，梵文天城体：ठं，梵文罗马拟音：ṭhaṃ，汉语字面意思：塔姆）所生。其之右侧安置者，铙钹调伏者（藏文：ཌཾ་，梵文天城体：डं，梵文罗马拟音：ḍaṃ，汉语字面意思：达姆）所生，其之怀中安住者，丁丁鼓声（藏文：ཌཾ་，梵文天城体：डं，梵文罗马拟音：ḍaṃ，汉语字面意思：达姆）所生。左侧图表之第二位，罗卡之喧嚣声（藏文：ཌཾ་，梵文天城体：डं，梵文罗马拟音：ḍaṃ，汉语字面意思：达姆）所生，其之怀中安住者，达卡之乐器（藏文：ཌྷཾ་，梵文天城体：ढं，梵文罗马拟音：ḍhaṃ，汉语字面意思：达昂）所生。具力者之图表中，喜好争斗者（藏文：ཏཾ་，梵文天城体：तं，梵文罗马拟音：taṃ，汉语字面意思：塔姆）所生，其之怀中安住者，施小母即（藏文：ཏཾ་，梵文天城体：तं，梵文罗马拟音：taṃ，汉语字面意思：塔姆）所生。其之图表之第二位，名曰长手者（藏文：ཐཾ་，梵文天城体：थं，梵文罗马拟音：thaṃ，汉语字面意思：塔昂）所生，其与一同安住者，种种摇动（藏文：ཐཾ་，梵文天城体：थं，梵文罗马拟音：thaṃ，汉语字面意思：塔昂）所生。火隅之图表中，龇牙咧嘴者（藏文：དཾ་，梵文天城体：दं，梵文罗马拟音：daṃ，汉语字面意思：当）所生，其之怀中安住者，哦

【英语翻译】
The Tenth, The Ritual of Offering to the Non-Dual Heroes Placed on the Secret Mandala
The Tenth, The Ritual of Offering to the Non-Dual Heroes Placed on the Secret Mandala
Oṃ. The outer realm is circular, make a chart of twenty heroes. In the center of the eastern chart, the Skeleton Terrifier (Tibetan: ཀཾ་，Devanagari: कं，Romanized Sanskrit: kaṃ，Literal meaning: Kam) is born. In his lap should be placed, the Lotus-Born Mother (Tibetan: ཀཾ་，Devanagari: कं，Romanized Sanskrit: kaṃ，Literal meaning: Kam) is born. To his right (Tibetan: ཁཾ་，Devanagari: खं，Romanized Sanskrit: khaṃ，Literal meaning: Kham) is born, the Rakshasa with a khatvanga, in his lap should be placed, the Sharp-Nailed Goddess born from (Tibetan: ཁཾ་，Devanagari: खं，Romanized Sanskrit: khaṃ，Literal meaning: Kham). To his left (Tibetan: ཁཾ་，Devanagari: खं，Romanized Sanskrit: khaṃ，Literal meaning: Kham) is born, the hero called Profound Sound, in his lap is placed the goddess, Profound Sound Mother born from (Tibetan: ག་，Devanagari: ग，Romanized Sanskrit: ga，Literal meaning: Ga). In the center of the north of Labhorlo, the Bell-Eared One (Tibetan: གྷཾ་，Devanagari: घं，Romanized Sanskrit: ghaṃ，Literal meaning: Gham) is born. The goddess who dwells in his lap is, the Vase-Breasted One born from (Tibetan: གྷཾ་，Devanagari: घं，Romanized Sanskrit: ghaṃ，Literal meaning: Gham). On the right side, from (Tibetan: ཙ་，Devanagari: च，Romanized Sanskrit: ca，Literal meaning: Tsa) is born, the Wrathful Lord of Power, the goddess who embraces him is, the Left-Faced Mother born from (Tibetan: བཾ་，Devanagari: वं，Romanized Sanskrit: vaṃ，Literal meaning: Vaṃ). To his left is born (Tibetan: ཚཾ་，Devanagari: छं，Romanized Sanskrit: chaṃ，Literal meaning: Tsaṃ), the one called Lion-Faced, the goddess who embraces him is, the Tooth-Rending One born from (Tibetan: ཚཾ་，Devanagari: छं，Romanized Sanskrit: chaṃ，Literal meaning: Tsaṃ). In the central position of the western chart, (Tibetan: ཛཾ་，Devanagari: जं，Romanized Sanskrit: jaṃ，Literal meaning: Jaṃ) is born, the Joyful Womb Weapon, the one who dwells with him is, the Separated Height Mother, that is born from (Tibetan: ཛཾ་，Devanagari: जं，Romanized Sanskrit: jaṃ，Literal meaning: Jaṃ). Dwelling in the right chart,
Oṃ. The one called Sound Terror (Tibetan: ཛཾ་，Devanagari: जं，Romanized Sanskrit: jaṃ，Literal meaning: Jaṃ) is born, the goddess who embraces him is, the Sound-Making Joyful Woman also born from (Tibetan: ཛྷཾ་，Devanagari: झं，Romanized Sanskrit: jhaṃ，Literal meaning: Jhaṃ). In the left chart, the Water Bird Eater (Tibetan: ཊཾ་，Devanagari: टं，Romanized Sanskrit: ṭaṃ，Literal meaning: Ṭaṃ) is born, the one who dwells in his lap is, adorned with a topknot, born from (Tibetan: ཏཾ་，Devanagari: टं，Romanized Sanskrit: ṭaṃ，Literal meaning: Ṭaṃ). In the central position of the southern chart, (Tibetan: ཋཾ་，Devanagari: ठं，Romanized Sanskrit: ṭhaṃ，Literal meaning: Ṭhaṃ) is born, the one who shouts loudly, the one who dwells in his lap is, fond of throwing away, born from (Tibetan: ཋཾ་，Devanagari: ठं，Romanized Sanskrit: ṭhaṃ，Literal meaning: Ṭhaṃ). To his right is placed, the cymbal tamer (Tibetan: ཌཾ་，Devanagari: डं，Romanized Sanskrit: ḍaṃ，Literal meaning: Ḍaṃ) is born, the one who dwells in his lap is, the sound of the Ḍiṃ Ḍiṃ drum born from (Tibetan: ཌཾ་，Devanagari: डं，Romanized Sanskrit: ḍaṃ，Literal meaning: Ḍaṃ). In the second position of the left chart, the roar of the corpse born from (Tibetan: ཌཾ་，Devanagari: डं，Romanized Sanskrit: ḍaṃ，Literal meaning: Ḍaṃ), the one who dwells in his lap is, the music of the Ḍhaka born from (Tibetan: ཌྷཾ་，Devanagari: ढं，Romanized Sanskrit: ḍhaṃ，Literal meaning: Ḍhaṃ). In the chart of the powerful one, the one who enjoys arguing (Tibetan: ཏཾ་，Devanagari: तं，Romanized Sanskrit: taṃ，Literal meaning: Taṃ) is born, the one who dwells in his lap is, the Small Giver Mother, that is born from (Tibetan: ཏཾ་，Devanagari: तं，Romanized Sanskrit: taṃ，Literal meaning: Taṃ). In the second position of his chart, the one called Long-Armed (Tibetan: ཐཾ་，Devanagari: थं，Romanized Sanskrit: thaṃ，Literal meaning: Thaṃ) is born, the one who dwells with him is, moving in various ways, born from (Tibetan: ཐཾ་，Devanagari: थं，Romanized Sanskrit: thaṃ，Literal meaning: Thaṃ). In the chart of the fire corner, the one who grinds his teeth (Tibetan: དཾ་，Devanagari: दं，Romanized Sanskrit: daṃ，Literal meaning: Daṃ) is born, the one who dwells in his lap is, O

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ད་རྣོན་མ་སྟེ་དཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་རེའུ་མིག་གཉིས་པ་ལ། །བརྟན་ཞིང་འཇིགས་པ་ཏཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་གནས་རྣལ་འབྱོར་མ། །དལ་བུས་སྨྲ་བའང་ཏཾ་ལས་བྱུང༌། །བདེན་བྲལ་གྱི་ནི་རེའུ་མིག་ལ། །ལུས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་པཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་བར་གནས་པ་ནི། །མིག་སེང་མ་ཡང་བཾ་ལས་བྱུང༌། །ར་ཡི་རེའུ་མིག་གཉིས་པ་ལ། །རྩུབ་པའི་གདོང་ཅན་ཕེཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་པང་གནས་ལྷ་མོ་ནི། །ཕཾ་ལས་བྱུང་བའི་མིག་རྒྱས་མ། །རླུང་མཚམས་རེའུ་མིག་ལ་གནས་པ། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ཅན་པཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །མཛེས་པའི་ལུས་ཅན་བཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་རེའུ་མིག་གཉིས་པ་ལ། །སྒྲ་འཇིགས་ཞེས་བྱ་བྷཾ་ལས་བྱུང༌། །དེ་ཡི་ཡན་ལག་ལ་གནས་པ། །བུང་སྒྲ་མ་སྟེ་བྷཾ་ལས་བྱུང༌། །ནམ་མཁའ་ཡི་ནི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག །དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་ཀུན་གྱིས་བསྐོར། །རྩེ་བྲན་ལྔས་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ། །གཅེར་བུ་སྒྲ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དང་ཕན་ཚུན་འཁྱུད། །རྣལ་འབྱོར་མཚོན་དང་སྣོད་ཐོགས་ནས། །བཟའ་བ་དག་ནི་སྣ་ཚོགས་དང༌། །བཏུང་བ་ཞིམ་པོ་དག་གིས་བཀང༌། །
༄། །ཡེ་ཤེས་གདན་དང་གཞན་གྱི་གདན། །སྦྱོར་ལྡན་འདོད་པ་ལྔ་ཡིས་མཆོད། །གསང་བའི་གདན་ལ་དགོད་པའི་དཔའ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།
བཅུ་པ། གསང་བའི་གདན་ལ་དགོད་པའི་དཔའ་བོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
现在的柔顺母音从དཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
它的第二个表格里，
坚固且令人畏惧的从ཏཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
它的腿上安住着瑜伽母。
轻柔说话的也从ཏཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
在无实义的表格里，
名为身体增长的从པཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
它的腿间安住的，
名为狮子眼的也从བཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
在རའི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的第二个表格里，
面容粗糙的从ཕེཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
它的腿上安住的女神是，
从ཕཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生的广眼母。
安住在风息表格里的，
具有梵天音调的从པཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
安住在它上面的瑜伽母，
具有美丽身体的从བཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
它的第二个表格里，
名为声音恐怖的从བྷཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
安住在它的肢体上的，
是蜜蜂声音母，从བྷཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中产生。
天空的殊胜城市，
被二十位勇士全部围绕。
以五个顶饰来庄严，
裸体声音获得解脱。
瑜伽母们互相拥抱，
瑜伽母们手持器物和容器，
食物都充满各种各样，
饮料都充满美味。

༄། །智慧座和其他的座，
以结合的五种欲望来供养。
是安放在秘密座上的勇士无二供养仪轨，第十。

第十。安放在秘密座上的勇士无二供养仪轨

【英语翻译】
Now, the soft vowel arises from daṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
In its second table,
That which is firm and fearful arises from taṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
The yogini dwells on its lap.
Even speaking softly arises from taṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
In the table of the unreal,
That which is called body growth arises from paṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
That which dwells between its legs,
The lion-eyed one also arises from vaṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
In the second table of ra,
That with a rough face arises from pheṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
The goddess who dwells on its lap is,
The wide-eyed one arising from phaṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
Dwelling in the wind-stopping table,
The one with the voice of Brahma arises from paṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
The yogini who dwells on it,
The one with a beautiful body arises from vaṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
In its second table,
That which is called sound fear arises from bhaṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
Dwelling on its limbs,
The bee-sound mother arises from bhaṃ (藏文, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
The supreme city of the sky,
Is surrounded by twenty heroes in all.
Adorned with five crests,
The naked sound is completely liberated.
The yoginis embrace each other,
The yoginis hold instruments and vessels,
The foods are filled with various kinds,
The drinks are filled with deliciousness.

༄། །Wisdom seat and other seats,
Are offered with the five desires of union.
It is the tenth, the ritual of the non-dual offering of heroes placed on the secret seat.

Tenth. The ritual of the non-dual offering of heroes placed on the secret seat.

============================================================

